今日の宇和島の方言は「のうなる」です!
発音としては。「のーなる」でしょうか。
これも使いますね。
この「のうなる」は、二つの意味があります。
一つ目の「のうなる」は、人が「亡くなる」
もう一つの「のうなる」は、物が「無くなる」です。
使用例としては、「隣のおじいさん のうなったんと」
意味は、「隣のおじいさんは、亡くなれたそうよ」
もう一つの使用例は、「昨日駄菓子屋さんにあったお菓子が、今日買に行ったら売り切れてのうなっとた!」
意味は、「昨日駄菓子屋さんで売っていたお菓子が、今日買に行ったら売り切れて無くなっていた!」
今日の「宇和島の散歩道」は、宇和島の方言「のうなる」のお話でした。
Facebookのお友達の小西奉文さんからのコメントです。
なくなる→①ないなる、②のーなる。どっちも使います。
Facebookのお友達の平井忠司さんからのコメントです。
くろうまがのうなった😢
Facebookのお友達のHideki Wansa Kajiwaraさんからのコメントです。
「のう・なる」は「なく・なる」の「なく」が変化したもので、古典的な使い方で、それが一部の地方に残って方言とされているものだと思いますよ、千反田さん(謎)
Facebookのお友達の平山 光政さんからのコメントです。
〇〇さんがのうなった。
Facebookのお友達の高橋 真慈さんからのコメントです。
うさる!にも使ってました、例ここに置いとった消しゴムがのうなったんやけど、誰か知らんかな?
Facebookのお友達の小西奉文さんからのコメントです。
高橋 真慈 さん
床に落ちとった消しゴムならカッターで刻んで授業中に輪ゴムで飛ばして遊びました🤣まさか❓それ⁉️
Facebookのお友達の松岡 幹夫さんからのコメントです。
福島瑞穂❓